Viele unserer Leser haben es gern, wenn wir manchmal Texte in ungarndeutschem Dialekt veröffentlichen. Den nächsten Spruch habe ich von Theresa Etsberger gehört. Sie erzählte mir das bei einem Kellerfest in Nadwar/Nemesnádudvar bei Baje/Baja. Sie hat das von ihrer Oma, Bertilla Vogel, gelernt. Ihren Namen trägt auch das Kelterhaus in dem Kellerdorf: „Villa Bertilla“.
Zuerst also Nadwarisch,
wie man heutzutage noch in Nemesnádudvar redet:
- Du Spiztbu, du Schlenker, du Spatzenfanger
Warum pischt du heut‘ Nacht zu meiner Alte k’ange‘?
- Ich pin jo net k’ange‘, ich pin jo nar gestande‘
Ich hep sie net k’fressa‘, sie ‘s heut jo noch da
Un‘ wenn du mit dem Schatzl so heiklig willscht sai
Nehm a Papierl un‘ wickelt sie aj
Nehm a rot’s Pand un‘ pinn sie fescht zu
da kummt’r ka‘ an’re Schmarotze dazu
Deutsch — übersetzt und ergänzt:
-
Du Spitzbube, du Schlenker, du Spatzenfänger
Warum bist du heute Nacht zu meiner Alte (zu meiner Frau, zu meiner Geliebten) gegangen?
- Ich bin ja nicht gegangen, ich bin ja nur gestanden
Ich habe sie nicht gefressen, sie ist heut ja da
Und wenn du mit dem (deinem?) Schätzchen so heikel willst sein
Nimm ein Papier und wickle sie ein
Nimm ein rotes Band und binde sie fest zu
da kommt kein anderer Schmarotze dazu
Lajos Káposzta